Speak English

The British term “orange juice with bits” can be translated as “orange juice with pulp.”

You can download this fun and free Disko font here.

Today begins the fresh “Speak English” series. The first time my husband and I visited the UK we were told, by a disgruntled Englishman, to speak English. We were on the subject of my husband’s shoes. To us, they were “tennis shoes.” To him, they were “trainers.”  In a fun-loving effort to learn to “speak English,” I’ll be sharing proper English terms I learn along the way.

  1. ha, too funny! It's amazing how much of a difference there can be in the same language. Even without an ocean to cross, there's little oddities everywhere! For example the pop/coke/soda thing.

  2. I will LOVE this series!  I call the "bits" in OJ,  "plankton".

  3. This is will be helpful when I arrive in England on Wednesday!

  4. I love this! We could do the same thing in the US for different parts of the country. I didn't realize until I got to college that soda was called anything other than soda!

  5. You should hear some of the terms we use here. Traffic light = robot.

  6. We moved to England from Australia in February and I still can't remember to call things by their English name. What we would call 'ice-blocks' are 'ice-lollies' and what we call 'lollies' are actually 'sweeties' : )

  7. Oh you will have a blast!  Remember to listen for Cockney slang, as well :)  We lived in England for 5 yrs.  We came home in '08 and still I speak in "English".  A cell phone is a mobile!  That one makes PERFECT sense to me lol

  8. Sorry child hit return! Welcome to the home of history and confusion – we are working with half british/half south african via aussie and american mates. It can get confusing but makes the language all the richer! Enjoy England

  9. This was my favorite "Difference": quay in America is peonounced kw(long)a, while in England it's pronounced key.  However, ferry over to France for kay :)

  10. LOL good luck! I moved to the UK in 2010 after a 6 month visit in 2008-2009 and I have fully embraced British English to the point that an American friend visiting me told me that I needed to speak American English because I was American!

  11. I am loving this, I have moved to the States from England and we are experiencing the same.  I often confuse my friends when I say put it in the 'boot' , trunk to you guys.   I have only just discovered what a 'jumper' is, to us English it's a sweater,  but in America it would be the same as our pinnafore.

    • Hey thanks Sasha. I’ll have to post some of these terms. Thanks for sharing!

Leave a Reply